Спокойствие пепла.
Кошка играет с шерстинкой.
Все пройдет.
Японская поэзия
Сообщений 1 страница 30 из 55
Поделиться12010-02-07 22:38:09
Поделиться22010-02-07 22:39:12
Утро Нового Года:
Кошка гоняет панцирь омара
Из комнаты в комнату
Поделиться32010-02-07 22:40:31
Преследовавшие друг друга кошки
Замирают -
Удар грома.
Поделиться42010-02-07 22:41:35
В лунном свете
Котенок ластится
К лыжным ботинкам.
Поделиться52010-02-07 22:42:39
У луны
На секунду
Кошачьи усы.
Поделиться62010-02-07 22:49:48
Путник в дальней стране!
Верь в лучшие дни !
Деревце сливы верит :
Весной опять зацветёт.
Мацуо Басё
Поделиться72010-02-07 22:51:21
Что глупее темноты !
Хотел светлячка
поймать я
И напоролся на шип
Мацуо Басё
Поделиться82010-02-07 22:54:13
Плывет гряда облаков...
Как бережно светлую луну
Она несет на себе!
Бонтё
Поделиться92010-02-07 22:56:13
Вечерним вьюнком
Я в плен захвачен... Недвижно
Стою в забытьи.
Мацуо Басё
Поделиться102010-02-07 22:57:13
Как разлилась река!
Цапля бредет на коротких ножках
По колено в воде.
Мацуо Басё
Поделиться112010-02-07 22:58:13
Вода так холодна!
Уснуть не может чайка,
Качаясь на волне.
Мацуо Басё
Поделиться122010-02-07 22:59:52
Выпала роса,
И на всех колючках терна
Капельки висят.
Бусон
Поделиться132010-02-07 23:01:36
И поля и горы -
Снег тихонько всё украл...
Сразу стало пусто!
Дзёсё
Поделиться142010-02-07 23:02:49
Дерево - на сруб...
А птицы беззаботно
Гнёздышко там вьют!
Исса
Поделиться152010-02-07 23:03:31
Ух ты! Мне почему-то кажется, что я тоже так могу!
Мерцает голубой экран
Стихи любви пронизывают чувства...
Но попа затекла сидеть в кресле, пойду чай поставлю...
Поделиться162010-02-07 23:04:23
Ах, не топчи траву!
Там светлячки сияли
Вчера ночной порой.
Исса
Поделиться172010-02-07 23:06:06
О, с какой тоской
Птица из клетки глядит
На полет мотылька!
Исса
Поделиться182010-02-07 23:06:36
Может эти стихи красивы на японским?
Поделиться192010-02-07 23:07:16
Так я и знал наперед,
Что они красивы, эти грибы,
Убивающие людей!
Исса
Поделиться202010-02-07 23:08:26
О, если б осенний вихрь
Столько опавших листьев принес,
Чтобы согреть очаг!
Исса
Поделиться212010-02-07 23:09:31
Может эти стихи красивы на японским?
А разве в переводе они не красивы?
Поделиться222010-02-07 23:12:50
Видели всё на свете
Мои глаза - и вернулись
К вам, белые хризантемы.
Иссё
Поделиться232010-02-07 23:14:00
Бушует осенний вихрь!
Едва народившийся месяц
Вот-вот он сметет с небес.
Какэй
Поделиться242010-02-07 23:15:01
Нищий на пути!
Летом вся его одежда -
Небо и земля.
Кикаку
Поделиться252010-02-07 23:15:53
А разве в переводе они не красивы?
Специфические.
В рамках моих представлений о японской культуре, они мне понятны. Но совершенно не трогают, менталитет другой.
Где драматизм, страсть? Где мелодия, ритм?
Надо наверное сильно углубиться в такое чтение, чтобы почувствовать вкус. Первые стихи в этой теме вызвали улыбку, до того они простые...
Поделиться262010-02-07 23:16:03
Какая долгая жалоба!
О том, что кошка поймала сверчка,
Подруга его печалится.
Кикаку
Поделиться272010-02-07 23:17:11
Вот глупый соловей!
Он принял за тенистый лес
Бамбуковый плетень.
Кикаку
Поделиться282010-02-07 23:25:02
Где драматизм, страсть?
Нет, японская культура - она созерцательная, а не деятельная. Интравертная, если можно так выразиться. Она стремится сохранить, а не изменить. А страсти мешают сосредоточению.
А насчет ритма и мелодии - Вы не совсем правы. Они очень четко прослеживаются. Первые классические хайку (хокку) создавались как трехстишия слоговой структуры 5-7-5. Эту структуру не всегда удается сохранить в переводе, но она есть.
Есть еще японские пятистишия, танка. Несколько примеров я тоже выложу.
Поделиться292010-02-07 23:26:15
О, если б на свете
Вовек не бывало вас
Цветущие вишни!
Наверно, тогда бы весною
Утешилось сердце моё.
Аривара Нарихира
Поделиться302010-02-07 23:27:19
Идешь по облакам,
И вдруг на горной тропке
Сквозь дождь - вишневый цвет!
Кито